अंतर्राष्ट्रीय कानून sentence in Hindi
pronunciation: [ anetreraasetriy kaanun ]
"अंतर्राष्ट्रीय कानून" meaning in EnglishSentences
Mobile
- According to the maxim of International Law , the successful revolution would be the government established by law .
अंतर्राष्ट्रीय कानून के नियामानुसार सफल विद्रोह कानूनत : स्थापित सरकार का दर्जा पा जाता है . - It was commented upon by Dr Oppenheim , authority on International Law in the following words : ” This judgment reduces the right of asylum to very narrow limits .
अंतर्राष्ट्रीय कानून के विशेषज्ञ डा . ओपेनहाइम ने इस पर टिप्पणी की- ” यह निर्णय शरण के अधिकार को को बहुत सीमित कर देता है . - The judgment of the Tribunal shocked the world as it made mockery of the established right of asylum as cited in International Law .
ट्रिब्यूनल के इस निर्णय से पूरे विश्व को धक़्का लगा क़्योंकि यह अंतर्राष्ट्रीय कानून में स्थापित शरणागत के अधिकार की हंसी उड़ाता था . - Important issues of International Law were involved in the trial as to whether a king could be tried and whether such a trial was justified in law .
इस मुकदमे से अंतर्राष्ट्रीय कानून के महत्वपूर्ण प्रश्न जुड़े थे , मलसन क़्या एक बादशाह पर मुकदमा चलाया जा सकता है और क़्या ऐसा मुकदमा न्यायसम्मत है ? - He continued that modern International Law had recognised the right of subject races , not at the moment independent , to so organise as to fight for their liberation .
उन्होंने आगे कहा कि आधुनिक अंतर्राष्ट्रीय कानून ने पराधीन देशों तथा जातियों के अपनी स्वाधीनता के लिए संघर्ष करने और एकजुट होने को मान्यता दी है . - Of course , if a rebellion is successful , then it becomes a new government , and that is the end of it and the answer is given in my client 's favour by International Law . ”
निस्संदेह अगर विद्रोह सफल होता है , तो ZZफिर वह एक नयी सरकार बनाता है और यही उसका अंत है और अंतर्राष्ट्रीय कानून मेरे मुवक़्किलों के पक्ष में प्रत्युत्तर देता है . ” - The trial also left an imprint of Savar-kar 's personality on International Law , and the footprints of a champion of liberty who heroically strove for the deliverance of a suppressed people .
इस मुकदमे ने अंतर्राष्ट्रीय कानून पर सावरकर के व्यक्तित्व की छाप छोड़ी और आजादी के इस मतवाले के पदचिहृ भी छोड़े , जो दलित , शोषित लोगों की मुक्ति के लिए अग्रसर हुआ था . - The defence contended that modern International Law has recognised the right of subject races not at the moment independent to be so organised as to fight for their liberation through an organised army .
बचाव पक्ष ने तर्क दिया था कि आधुनिक अंतर्राष्ट्रीय कानून ने पराधीन देशों-जातियों के एकजुट होकर , संगठित सेना बनाकर अपनी स्वाधानीता के लिए लड़ने के अधिकार को मान्यता दी है . - It was the occasion of a debate on far-reaching and , in some respects , altogether novel propositions of International Law , a subject of lasting interest to lawyers and those interested in law .
वह अंतर्राष्ट्रीय कानून के पूर्णत : नवीन और कुछ मायनों में दूरगामी प्रस्तावों पर बहस का अवसर था और वकीलों और कानून में दिलचस्पी रखने वाले अन्य लोगों के लिए चिरस्थायी अभिरूचि का विषय था . - His was the task of giving an exposition of complicated matters of International Law in very simple language so that the judges whom he was addressing , men of war and common sense , may grasp and understand them .
उसे अंतर्राष्ट्रीय कानून के जटिल प्रश्नों की व्याख़्या ऐसी सरल भाषा में करनी थी कि उसके सामने बैठे न्यायाधीश-युद्ध के जानकार और सामान्य ज्ञान रखने वाले व्यक़्ति-भली-भांति समझ सकें . - It was submitted that all the charges had been proved and the rules of International Law relating to war would not apply in the case of those persons who were officers of the Indian Army owing allegiance to the King .
दावा किया गया था कि सभी अभियोग साबित हो चुके हैं और अंतर्राष्ट्रीय कानून के युद्ध संबंधी नियम उन अफसरों के संबंध में लागू नहीं होते तो भारतीय सेना के अफसर थे और राजा के प्रति निष्ठावान थे . - In terms of language of the book on International Law , the liability is on the State under whose direction they fought , and such liability in International Law on the occasion of hostilities does not exist .
अंतर्राष्ट्रीय कानून की पुस्तक की भाषा के अनुसार इसका दायित्व उस राज़्य पर है , जिसके निर्देशों के तहत उन्होंने युद्ध किया और युद्ध स्थिति में ऐसा उत्तरदायित्व अंतर्राष्ट्रीय कानून के तहत अस्तिव नहीं रखता . - In terms of language of the book on International Law , the liability is on the State under whose direction they fought , and such liability in International Law on the occasion of hostilities does not exist .
अंतर्राष्ट्रीय कानून की पुस्तक की भाषा के अनुसार इसका दायित्व उस राज़्य पर है , जिसके निर्देशों के तहत उन्होंने युद्ध किया और युद्ध स्थिति में ऐसा उत्तरदायित्व अंतर्राष्ट्रीय कानून के तहत अस्तिव नहीं रखता . - The first question that arises on this trial is whether under the rules of International Law , it is possible to try a king like a common man , there is no doubt that Bahadur Shah was a King and was recognised as such .
इस मुकदमे के बारे में पहला सवाल उठता है कि अंतर्राष्ट्रीय कानून के तहत क्या एक बादशाह पर आम आदमी की तरह मुकदमा चलाया जा सकता है ? इसमें कोई शक नहीं कि बहादुरशाह बादशाह थे , और उन्हें बादशाह स्वीकार भी किया जाता था . - The decision serves to emphasise the urgent need for the establishment , as supplementary to the Arbitration Courts at The Hague of a permanent court of International Law , from which , not negative compromises , but sensible authoritative judgments could be obtained . ”
यह निर्णय यही दिखाता है कि Zहमें ' द हेंग ' के मध्यस्थ-निर्णय न्यायालय के अनुपूरक रूप में अंतर्राष्ट्रीय कानून के स्थायी न्यायालय की अत्यंत आवश्यता है , क़्योंकि तभी नकारात्मक समझौते के स्थान पर तर्कसंगत , प्रामाणिक निर्णय प्राप्त किए जा सकेंगे . ” - According to the judgment , to put the matter in its extreme form , a Prince called Kropotkin might conceivably be kidnapped by Russian agents in collusion with British police and without the knowledge or consent of the British Government and no rule of International Law could be invoked for his restoration .
इस निर्णय के अनुसार अगर दूर तक जाया जाए तो यह कहा जा सकता है कि प्रिंस क्रोपोतकिन को , रूसी एजेंट ब्रिटिश पुलिस के साथ मिलीभगत करके अपहृत कर सकते हैं , वह भी ब्रिटिश सरकार की सहमति के बगैर और अंतर्राष्ट्रीय कानून के किसी भी नियम द्वारा उन्हें छुड़ाया नहीं जा सकता . - “ Whereas , while admitting that an irregularity was committed by the arrest of Savarkar and by his being handed over to the British police , there is no rule of International Law imposing , in circumstances such as those which have been set out above , any obligation on the power , which has in its custody a prisoner , to restore him because of a mistake committed by the foreign agent who delivered him to that power . ”
“ यद्यपि यह मानते हुए कि सावरकर को गिरफ्तार कर ब्रिटिश पुलिस को सौंपने में विधि-विरूद्ध आचरण किया गया था , अंतर्राष्ट्रीय कानून का ऐसा कोई नियम नहीं है जो उक़्त परिस्थितियों में एक कैदी को संरक्षण देने वाले देश को लौटाने पर बल देता हो जो पहले गलती से ही सही , विदेशी शक़्ति को सौंप दिया हो , जहां से वह भागकर संरक्षण लेने आ गया था . ” - “ Whereas , while admitting that an irregularity was committed by the arrest of Savarkar and by his being handed over to the British police , there is no rule of International Law imposing , in circumstances such as those which have been set out above , any obligation on the power , which has in its custody a prisoner , to restore him because of a mistake committed by the foreign agent who delivered him to that power . ”
“ यद्यपि यह मानते हुए कि सावरकर को गिरफ्तार कर ब्रिटिश पुलिस को सौंपने में विधि-विरूद्ध आचरण किया गया था , अंतर्राष्ट्रीय कानून का ऐसा कोई नियम नहीं है जो उक़्त परिस्थितियों में एक कैदी को संरक्षण देने वाले देश को लौटाने पर बल देता हो जो पहले गलती से ही सही , विदेशी शक़्ति को सौंप दिया हो , जहां से वह भागकर संरक्षण लेने आ गया था . ” - Regarding the applicability of the principles of International Law in the circumstances of the case , the Crown contended that International Law as such had no binding force before the Tribunal which was dealing with the matter and that the Tribunal could take cognisance only of the rule of domestic or municipal law where , as the defence contended , the law of nations had as binding a force as statute or any other law .
इस मुकदमे की परिस्थितियों में अंतर्राष्ट्रीय कानून के नियमों को लागू करने के प्रश्न से संबंध में साम्राज़्य की तरफ से कहा गया की अंतर्राष्ट्रीय कानून इस ट्रिब्यूनल के लिए बाध्यकारी न था और ऐसा ट्रिब्यूनल सिर्फ म्युनिसिपल और आंतरिक कानून के नियमों को ही मान्यता दे सकता था , जबकि बचाव पक्ष की दलील के अनुसार ' ला आफ नेशंस ' एक अधिनियम के तौर पर उतनी ही बाध्यकारी शक़्ति थी , जितना कि अन्य कोई कानून . - Regarding the applicability of the principles of International Law in the circumstances of the case , the Crown contended that International Law as such had no binding force before the Tribunal which was dealing with the matter and that the Tribunal could take cognisance only of the rule of domestic or municipal law where , as the defence contended , the law of nations had as binding a force as statute or any other law .
इस मुकदमे की परिस्थितियों में अंतर्राष्ट्रीय कानून के नियमों को लागू करने के प्रश्न से संबंध में साम्राज़्य की तरफ से कहा गया की अंतर्राष्ट्रीय कानून इस ट्रिब्यूनल के लिए बाध्यकारी न था और ऐसा ट्रिब्यूनल सिर्फ म्युनिसिपल और आंतरिक कानून के नियमों को ही मान्यता दे सकता था , जबकि बचाव पक्ष की दलील के अनुसार ' ला आफ नेशंस ' एक अधिनियम के तौर पर उतनी ही बाध्यकारी शक़्ति थी , जितना कि अन्य कोई कानून .
- More Sentences: 1 2
Neighbors
- "अंतर्राष्ट्रीय आपराधिक पुलिस संगठन" sentence, "अंतर्राष्ट्रीय आर्थिक निधि" sentence, "अंतर्राष्ट्रीय इकाई प्रणाली" sentence, "अंतर्राष्ट्रीय ओलंपिक समिति" sentence, "अंतर्राष्ट्रीय ओलम्पिक समिति" sentence, "अंतर्राष्ट्रीय कृषि विकास कोष" sentence, "अंतर्राष्ट्रीय कृषि विकास निधि" sentence, "अंतर्राष्ट्रीय कृष्णभावनामृत संघ" sentence, "अंतर्राष्ट्रीय क्रिकेट" sentence,
anetreraasetriy kaanun sentences in Hindi. What are the example sentences for अंतर्राष्ट्रीय कानून? अंतर्राष्ट्रीय कानून English meaning, translation, pronunciation, synonyms and example sentences are provided by Hindlish.com.